Quest’autunno Kunst Meran #meranoarte indagherà l’appassionante fenomeno della traduzione attraverso una #mostra collettiva. 30 importanti artisti e artiste, nazionali e internazionali, proporranno oltre 70 lavori capaci di far luce sul processo della traduzione da prospettive inedite. Per la prima volta, saranno messe in relazione le opere di artiste e artisti tra cui Annika Kahrs, Anri Sala, #babibadalov, #benvautier, #carlaaccardi, #cerithwynevans, Christine Sun Kim & Thomas Mader, #ettorefavini, #elisabettagut, Franz Pichler, Irma Blank, Jorinde Voigt, Kader Attia, Katja Aufleger, Ketty La Rocca, Kinkaleri, Lawrence Abu Hamdan, Lawrence Weiner, Leander Schwazer, Lenora De Barros, Maria Stockner, Mirella Bentivoglio, Siggi Hofer, Slavs and Tatars, Tomaso Binga.
Traendo ispirazione dalla condizione multilingue vissuta in Alto Adige e dalla sua complessa storia di convivenza interetnica, Kunst Meran #meranoarte si pone come il contesto ideale per una #mostra dedicata alla traduzione, che intende porre interrogativi su concetti quali l’identità, il multiculturalismo, la diversità.
THE POETRY OF TRANSLATION guarda al complesso processo della traduzione tanto in qualità di fonte di partecipazione, comprensione internazionale, creatività, genio e poesia quanto come possibile causa di incomprensioni ed esclusioni. La traduzione è intesa come un processo creativo da cui scaturisce sempre qualcosa di nuovo.
A partire dalla traduzione di tipo linguistico, la #mostra allarga l’indagine alla trasposizione di ulteriori sistemi segnici (artistici) come la musica, il canto, la danza, la luce, i codici digitali o la pittura. Attraverso alcune opere esposte, in cui unità di codice morse sono tradotte in segnali luminosi (Cerith Wyn Evans, Goodnight Eileen, 1982) o la musica in disegno (Jorinde Voigt, Ludwig van Beethoven - Sonate Nr. 1 bis 32, 2012), l’esposizione intende porre interrogativi come: cosa succede quando un sistema viene trasferito in un altro? E cosa accade quando un visitatore non è in grado di decifrare il codice di un sistema di segni e si ritrova a confrontarsi con degli schemi astratti?
Maggiori informazioni nel comunicato stampa da scaricare
02 Babi Badalov How Many Languages 2019 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation 1
09 Katja Aufleger SUM OF ITS PARTS COVER 2012 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation
03 Ben Vautier Ethnies en lutte 1979 1990 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation LOW
12 Mirella Bentivoglio Spara sulla parola 1991 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation
04 Cerith Wyn Evans Goodnight Eileen 2003 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation LOW
14 Slavs and Tatars Alphabet Abdal 2015 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation
08 Katja Aufleger SUM OF ITS PARTS 2012 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation
06 L Europa Unita parlera Esperanto 1978 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation
07 Jorinde Voigt Ludwig van Beethoven Sonate Nr 2 2012 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation 1
05 Christine Sun Kim and Thomas Mader Classified Digits 2016 Kunst Meran Merano Arte The Poetry of Translation 1
© Copyright 2024